今天小编来考一考大家
new book是新书
new car是新车
那么问题来了
“new money”
能直接翻译成“新钱”吗?
new money是什么
我们来看一下权威的解释吧:
new money:
The term “new money” has two possible meanings:
① The money that a rich person has made.
② People who made or earned their wealth on their own accord, and they were not born into a wealthy family or grew up in wealthy culture.
“New money”一词有两种含义:
① 富人赚的钱。
② 指那些没有出生在富裕的家庭,也没在富裕的文化中长大,但自主赚取到财富的人。
答案揭晓:
New money 按字面意思是新钱,但是在商务口语以及日常地道口语表达中,“New money”表示“暴发户”(非继承的钱财),物质世界极大的丰富,但精神世界贫瘠。
有”new money” 当然就有“old money”啦,正好与“new money”相对应。
“old money” 字面意思是“旧钱或老钱”,它在俚语中表示贵族的意思,跟new money 相反,“old money”是祖传的财产;继承祖传财产的人,也就是“富二代”。
更多有关“money”的英语表达:
marry money
嫁给有钱人
She is eager to marry money.
她渴望嫁给有钱人。
funny money
假钞
Making funny money is illegal.
制造假钞是违法的。
最后再跟大家分享几个与“money”相关的谚语及句型:
Money talks 金钱万能
Easy money. 轻而易举得来的钱
Money makes the mare go 有钱能使鬼推磨
throw one's money about/around 大肆挥霍,挥金如土
for my money 依我之见
学好英语,其实也要学好英美文化,小编在这里诚意推荐两套课程: