短语in a spin指同时发生许多情况时晕头转向、不知如何是好。 The whole team was in a spin when their best player got a red card and was sent off. My head‘s in a spin – I‘ve got so much to do, I don‘t know wh...
“我心疼你”是中国人非常常见的一个说法,但是“心疼”这个概念,一下子真的很难想到对应的英文单词。 其实碰到这种情况,我们一般的处理方法是“意译”一下。比如,你可以把“我心疼你”转化为以下中文句子,然后进行翻译。 一、我担心你 I care about/for you. I care a great deal for you. I am concerned a...
如果有人劝你 take the weight off your feet, 意思就是劝你坐下来,歇歇脚,坐下来休息一下,尤其是站久了。这个短语和你的体重可没有关系。 After walking around Paris for three hours non-stop, Mary found a nice coffee shop and took the w...
短语to nip it in the bud 意思是防患于未然或消灭于萌芽状态。 If he doesn‘t nip it in the bud, then the problem could soon get much worse. She thought it was a very dangerous idea and should be nipped ...
短语 to toy with somebody 表示对一个人的感情不认真、不看重,说得重一些就是玩弄某人的感情。 Peter has been going out with Mary for five years but he never talks about marriage. He is just toying with her feelings. I...
短语 lay (or put) your cards on the table 的意思是摊牌,也就是开诚布公地把自己的思想、感情和意图说出来。 I think it‘s time to lay your cards on the table. Tell me honestly why you don‘t like my new boyfriend. Sue ...
今年的复活节和愚人节在同一天,这两个节日碰撞在一起会有什么有趣的火花呢?今天带大家一起了解。 April Fools‘ Day 愚人节 April Fools‘ Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”。 Fool可以做名词和动词: You are a fool: 你是个傻瓜 You were fooled: 你被愚弄了 To make a fool of so...
短语 the sands of time 是表达时间 time 的另一个说法。这个说法更有诗意,常被用在谈论时间流逝的语境中。 “I am always ready to score the winning goal,” said the footballer, dismissing those who said the sands of time are ...
短语 ducks in a row 的意思是把事情组织的一丝不紊或井井有条,这是个美式英语表达。 With the recession looming, the government has to get its ducks in a row and invest in job creation. The company‘s owner has given ...
很多年以前,第一次在国外用餐,喝饮料的时候我找不到吸管,然后就到服务员跟前想问哪里有吸管,结果我顿时发现,我竟然不知道吸管的英文是什么,最后比划半天对方猜出来了,但想想还挺尴尬的。 吸管的英文啊,其实就是农村里最常见的稻草:straw。吸管就像是缩小版的稻草,还挺形象的吧? 如果下一次你在国外要找吸管,你就可以这么说: Can I have a straw?...